brakusaetsya
Ветеран Форума

Проживает:
Сообщений: 808
Награды: 
|
Хорошо, тогда я выложу список имён, вызывающих зачастую разногласия, и своё мнение о них, все желающие могут тоже написать, что думают:
Милхаус Ван Хутен - многие считают, что по аналогии с Никсоном он пишется через "з", но имя Милли и имя президента на английском пишутся по разному (Milhouse и Milhous соответственно), поэтому по аналогии с артхаусом и пентхаусом я пишу его через "с".
Хершель Крастофски - все пишут по разному. Через "в" и "ф", с "й" или без "й" на конце.
Герберт Пауэлл - почему-то некоторые пишут его через "х", хотя вот в этом-то сомнений быть не может.
Луанн Ван Хутен - тоже кто в лес, кто по дрова, написание не устоялось.
Фамилии Принс и Манс тоже пишут по разному. Примечательно, что фамилию Хатца пишут с "тц", а Манса - с "с", хотя в оригинале не очень-то они отличаются.
Самые большие споры связаны с буквами "э" и "е" - Нед или Нэд Фландерс, Сельма или Сэльма Бувье, Кастелланета или Кастелланэта. Я по привычке всё пишу через "е", правила не знаю. Написание Неда через "э" объясняют тем, что он Нэдвард и по аналогии с Эдвардом Мне почему-то глаз режет.
UPD.Добавлю - единственное, что я нашла у Розенталя по данному вопросу - это то, что рекомендуется максимально сохранять происхождение и произношение оригинала при транслитерации. Но при этом существуют исключения для устоявшихся вариантов - вроде того же Эйнштейна например.
Кстати, сегодня приводила Артмузу примёр ужасной переводной орфографии и фактической ошибки, потом заглянула в оригинал списка персонажей и вижу вот что:
Sanjay Nahasapeemapetilon, Apu's brother
Pahusacheta, Sanjay's daughter
Jamshed, Sanjay's eight year old daughter
Сообщение #15 | Сообщить модератору | IP: Показать
|